Phong Kiều dạ bạc
楓橋夜泊
Nguyên tác: Trương Kế
月落烏啼霜滿天,
江楓漁火對愁眠。
姑蘇城外寒山寺,
夜半鐘聲到客船。
Nguyệt lạc, ô đề, sương mãn thiên
Giang phong, ngư hỏa đối sầu miên
Cô Tô thành ngoại Hàn San Tự
Dạ bán chung thanh đáo khách thuyền
Bài dịch của Trần Thạnh:
Sương ngập, tàn trăng, lanh tiếng quạ
Bến sầu, phong rũ, lửa chài cơi
Thánh thót Hàn San chuông động giấc
Cô Tô đêm lặng bóng thuyền trôi
Trần Thạnh (2002)