Đêm Giáng Thế
Tạ Ký
Hỡi Thượng Đế, suốt đời con đơn chiếc,
Đi vu vơ như lạc nẻo Thiên Đường,
Thân cát bụi chẳng còn chi hối tiếc,
Nhưng lòng riêng khao khát chút Tình Thương.
Con ngẩng mặt: đêm nay trời nạm ngọc,
Quê Cha đâu? đường lối hẹp kinh kỳ.
Thuyền vật chất trôi xuôi về địa ngục,
Trong hồn con còn dội bước con đi.
Nợ với Đất ngày mai con trả Đất,
Đời vui chi, cười khóc vẫn xô bồ!
Tiếng chuông Chúa những chiều sầu sắp tắt
Gọi đêm về vây phủ kín thành đô.
Đêm Giáng Thế, chiên lành quỳ lạy Chúa
Thương đàn chiên nằm dưới gót sài lang,
Chúng con sống đau buồn trong khói lửa,
Thây chồng thây, ngăn mất lối Thiên Đường.
Đấng Cứu Thế tình yêu trùm vũ trụ
Vâng ngôi Cha làm một kẻ chăn cừu,
Xin vớt lấy những linh hồn đen tối,
Đang điên rồ cười khóc suốt đêm thâu.
(tặng Nguyễn Ngọc Đính)
Oh Holy Night (Đêm Giáng Thế, loosely translated by Thai Ta)
God, all my life I’ve been lost
wandering far from Heaven
This mortal shell with no regrets
still yearns for a bit of Compassion.
I’m looking up: a sky of jewels
Where’s Home? the road has narrowed
and here on board the ship to Hell
I hear echoes of my own footsteps.
My debts to Earth I’ll soon repay
laughing, crying — life’s no big deal!
I hear the bells beckon the night
to cover up this city of sorrows.
Oh Holy Night, we’re on our knees
begging Lord, have pity on us! please
End our sufferings, evils of war
for corpses upon corpses have blocked the way home.
Our Savior, whose love is boundless
who lived among us as our shepherd
Please save us all, the ignorant souls
laughing, crying — our sanity gone.